haowenku.com

英语数词翻译的等值与不等值译法

天下 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞
2
英语中的有些数词在汉译时可以等值翻译。但是,也有不少数词在汉译中不能等值翻译,或者完全不译出来。这种翻译处理方法是为了使汉译句子能符合汉语的表达习惯。以下分别举例说明。
  (1)等值翻译:
  a drop in the ocean 沧海一粟
  within a stone’s throw 一箭之遥
  kill two birds with one stone 一箭双雕
  A fall into the pit, a gain in your wit. 吃一堑,长一智。
  (2)不等值翻译:
  at sixes and sevens乱七八糟/on second thoughts再三考虑/by ones and twos 两两地,零零落落地
  范例1:Can you come down a little? --Sorry, it’s one price for all. (你能便宜一点卖吗?对不起,不二价。)
  范例2:He had one over the eight after be drank only half bottle of the wine. (他才喝了半瓶酒就醉得七歪八倒了。)
  范例3:Two heads are better than one.(三个臭皮匠胜过诸葛亮。)
  (3)不必译出:
  范句1:One man’s meat is another man’s poison. (人各有所好。)
  范句2:I’ll love you three score and ten. (我会一辈子爱你的。)
  范句3:Ten to one he has forgotten it. (很可能他已经忘了。)
  范句4:His mark in math is second to none in the class. (他的数学分数在班上是名列前茅的。)
  范句5:She is a second Lei Feng. (她是雷锋式的人物。)
  范句6:I always believe my sixth sense. (我总相信我的直觉。)
  范句7:He talks about you nine times out of ten when we have a chitchat. (每次我们闲聊他几乎都谈及你。)
  范句8:The parson official1y pronounced that they became one. (牧师正式宣告他们成婚)
  范句9:I used to study in France in the year one. (我早年曾在法国学习。)
221381
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享

直接下载
单次下载
3.99元/次
微信支付
免费下载
公众号:验证码1234复制
复制微信公众,搜索即可关注!
关注微信公众号获取验证码
欢迎使用微信支付
扫一扫支付
金额:
常见问题

请登录之后再下载!

下载中心

您的账号注册成功!密码为:123456,当前为默认信息,请及时修改

下载文件立即修改

帮助中心

如何获取自己的订单号?

打开微信,找到微信支付,找到自己的订单,就能看到自己的交易订单号了。

阅读并接受《用户协议》
注:各登录账户无关联!请仅用一种方式登录。


用户注册协议

一、 本网站运用开源的网站程序平台,通过国际互联网络等手段为会员或游客提供程序代码或者文章信息等服务。本网站有权在必要时修改服务条款,服务条款一旦发生变动,将会在重要页面上提示修改内容或通过其他形式告知会员。如果会员不同意所改动的内容,可以主动取消获得的网络服务。如果会员继续享用网络服务,则视为接受服务条款的变动。网站保留随时修改或中断服务而不需知照会员的权利。本站行使修改或中断服务的权利,不需对会员或第三方负责。

关闭